منوعات مفيدة

قصص كليلة ودمنه , نبذه عن كليلة ودمنه

قصص كليلة ودمنه - نبذه عن كليلة ودمنه قصص كليلة ودمنه نبذه عن كليلة ودمنه

لها خمس فصول هذه القصص الجميله كليله ودمنه وانها من الليالي الجميله فانها فصولها كثيره
جدا هذه القصص الاكثر من رائعه فاني احب استمع الى هذه القصص كثيرا جدا وفي
اوقات كثيره

كَلِيلَة ودِمْنَة كتاب يشمل مجموعة من القصص، ترجمَهُ عبد الله بن المقفع من الفهلوية إلى
اللغة العربية في

العصر العباسي وتحديدًا في القرن الثاني الهجري الموافق للقرن الثامن الميلادي وصاغه بأسلوبه الأدبي مُتصرفًا
به

عن الكتاب الأصلي. أجمع العديد من الباحثين على أن الكتاب يعود لأصول هندية: كُتِبَ الفصول
الخمسة

(بالسنسكريتية: पञ्चतन्त्र؛ پنچاتنترا)‏ باللغة السنسكريتية في القرن الرابع الميلادي، ومن ثم تُرجم إلى اللغة

الفهلوية في أوائل القرن السادس الميلادي بأمر من كسرى الأول.

 

اوضحت مقدمة الكتاب أن الحكيم الهندي «بَيْدَبا» قد ألّفه لملك الهند «دَبْشليم»، وقد استخدم المؤلف
الحيوانات

والطيور كشخصيات رئيسية فيه، وهي ترمز في الأساس إلى شخصيات بشرية وتتضمن القصص عدة مواضيع
من

أبرزها العلاقة بين الحاكم والمحكوم، بالإضافة إلى عدد من الحِكم والمواعظ. حينما علم كسرى فارس
«أنوشيروان»

بأمر الكتاب وما يحتويه من المواعظ، أمر الطبيب «بَرْزَوَيه» بالذهاب إلى بلاد الهند ونسخ ما
جاء في ذلك الكتاب

ونقله إلى الفهلوية الفارسية.

قصص كليلة ودمنه - نبذه عن كليلة ودمنه -D9-82-D8-B5-D8-B5 -D9-83-D9-84-D9-8A-D9-84-D8-A9 -D9-88-D8-Af-D9-85-D9-86-D9-87 -D9-86-D8-A8-D8-B0-D9-87 -D8-B9-D9-86 -D9-83-D9-84-D9-8A-D9-84-D8-A9 -D9-88-D8-Af-D9-85-D9-86-D9-87

قصص كليلة ودمنه

نبذه عن كليلة ودمنه

قصه كليلة ودمنه

السابق
حبك وجع كلمات , احلى اغانى إليسا
التالي
اللي استخدمت زيت زيتون فلفل رومي تدخل تقول اش استفادت , تجربتى فى طويل الشعر